Interesting Day!!

日本にお見えになったゲストのプランをコーディネート&アテンド。

渋谷のセルリアンホテルのロビーは、カラートーンも落ち着いた広々とした空間です。

I had to attend the international guest whole day.

The Cerulean hotel in Shibuya is earth color tone interior.

横浜ベイサイドマリーナから横浜港を見てのプライベート・メガヨットクルーズ。そして一旦停泊後、東京湾へのクルージング。当日は天気が良く、気持ちが良い海風です。

First we cruise to Yokohama bay and port in Tokyo shortly and after that cruise to Tokyo bay. It’s very interesting to see two different views from the sea. It was nice day and very pleasant sea breeze.

最後は恵比寿の「ジョエル・ロブション」にて食事。

スープから始まるコースメニュー。全て美味しかったです。この「ロブション キャビア缶」。量に圧倒されましたが、ペロリとたいらげてしまいました。

一日を通して色々な話し合いがあり、新たな展開が生まれようとしています。

We had dinner at Joel Robuchon restaurant in Ebisu. Each dish was excellent and I especially like photo’s Robuchon special Caviar can.

We had very interesting conversation thru a day with several guests. It’s the beginning of new page.

A gentleman who builds more than 700 boats

海外の造船所のオーナーをお迎えして、クルージング。

今まで700艇以上のボートを建造し、平均すると70フィート。4 工場あり、大きさ別に各工場で建造している。NCマシーンも備えており、型専用の大きな工場も持っている。

現在では150フィートオーバーのモーターヨットを建造している。

今まで建造してきたノウハウの蓄積があり、新しい建造方法もR&Dで常に研究しているようだ。

We welcome the international guest who is the owner of shipyard and go out sea.

His shipyard has been building more than 700 motor yachts so far and average is 70 footer. There are 4 yards and it separate to the construction size. His yard strength is there is a big mold factory with CNC machine.

Currently they are building over 150ft motor yacht.

I sensed his knowledge based on the experience and their R&D department is always searching new technology of yacht building.

Still Design

通常は見れない上架してある名艇のハルを見て考える。

描いては書き直し、描いては書き直しの繰り返しをする事で、洗練されていく。だがそこには、ただ単に書き直すという「ドラフター作業」ではなく、見てきたもののエッセンスを加味して描いていく。

長い道のりだが、苦しくもあり、楽しい時でもある。

I couldn’t see famous boat bottom unless the boat is hauled up. Then looking at the bottom shape and think about it.

I’ve been re-drawing again and again, but it’s getting better and I feel like getting closer to perfect shape. When I modify the drawing, it reflects what I see and check.

It been quite long way to the end, but I have to be tough enough to enjoy this kind of experience.

[Update03] Hatteras63 CMY

ハトラス63コックピットモーターヨットが下架しました。曇り空でも、パリッと映える色合いです。

Refit計画はまだまだ続きます。

Hatteras63 CMY puts back to sea after certain work done. Even though the cloudy day, hull color is shining on the sea.

Her refit work keeps going still.

Gift from EU

イタリアからのお土産(?)として、沢山の現地のボート雑誌を見せてもらった。

アメリカのボート雑誌は定期購読しているが、ヨーロッパの雑誌は内容が違いますね。広告にファッション・時計・家具等がヨットとリンクしています。見ていて面白い(記事は英語でないので読めないが・・)。

海外のボートビジネスやデザイントレンドの動きは、ネットや雑誌を通して追いかけています。ですが、やはりボートショーなどに行って、現物を見るに限りますね。どのボートショーが良いか?というのも、ちゃんと押さえないとダメですね。

5年以上、切り抜きをファイリングしているが、ファイルがまた増えます。これが私のリソースブックとなります。

I saw many European boat magazines from person who just returned from Italy.

I contract yearly subscribe for some US boat magazine, so I familiar with US boat magazine. It looks like EU boat magazine is more mixture with fashion, watch and furniture than US’. It’s very interesting to see it.

I have checking worldwide yacht business and yacht trend thru internet and magazine. But I believe the best way is to attend the boat show to see the boat in front of me. To select the certain purpose boat show is also the key to search the magazine and internet from experience.

I’ve been filing cut out scrap magazine for five years, That’s my source of design and I have to have one more for Italian magazine.

TOP