Halogen vs LED

Motor yacht lighting is used many halogen lightings, typically G4.

It’s like Down Light, courtesy light, wall light, shower light and exterior light and so on.

For the reading light, many people have an experience to touch the light to move the shade and it’s very, very hot. It’s over 300℃.

Now LED technology is coming and it’s very suitable for reading light or somewhere people can touch.

ボートのライティングはG4の「ハロゲン」が多いです。

一番多く使う「ダウンライト」、壁面につける「ウォールライト」、足元を照らす「室内灯」など色々な種類があり、役割があります。

ハロゲンの「リーディングライト」のくびを振ろうとして、やけどをした経験がある方が多いと思います。ハロゲン球は300℃以上の高温になります。

人が触れる事があるライトは「LED」がお勧めですね。表面温度が高温にはならないですし、デザインも良いのがあります。

No String Behind

There are too many information nowadays.

Some are good and some are bad means to control people mind.

I always want to be the one who can say Red is Red, Blue is Blue and Bad is BAD.

Sometime I feel to enforce to say something that someone expects to say.

But people who are checking my Blog want to see what I feel and think honestly and what we are doing and heading!! It may not useful information but if you may feel something, please get back and check my Blog.

I have and will have been strong mind to stand against my weakness as long as I have you.

Sea Rail

We call it Sea Rail as tabletop’s edge trim on boat.

This part definitely needs on boat furniture and characteristic of her interior.

We carefully design the shape of rail and refer to the crown molding, door molding, corner trim and bed frame. The bespoke interior consists of these detail things and make people comfortable.

ボートではテーブルやカウンターの縁に廻り縁をつけます。

揺れても物が落ちない様にする為です。住宅や陸の家具は、天板と面一になっています。

このレールをデザインして、クラウンモールディング(天井)、ドアモールディング、コーナートリムそしてベッドフレームなどと統一したデザインにします。アールなども出来るだけ統一します。この様なディーテールによって「カスタム」のインテリアが出来上がります。

是非ボートでエッジ処理を見てみて下さい。「何面」になっていますか?

SPECIFICATION

We are organizing specification book for a project.

It’s time consuming and hard work to do.

The photo is beginning of the book, it’s gonna be much more papers. Once spec book is booked, it indicates items, construction method, material, construction scope that owners need and makes maintenance easy.

It’s definitely important book for THE boat.

色々な資料から仕様書をまとめます。

一つの「本」になっていることで、知りたい情報が容易に見つけられるのと共に、将来的なメンテ項目も拾いやすいです。写真はまだ初期のページ数です。

設計において、何千点からなる艤装品を一つの本にまとめておくことで「サイズ」や「形状」「機能」などの確認がスピーディーに出来ますし、重量計算のピックアップもスムーズです。

非常に時間がかかりますが、「その」ボートにおいて大事な仕事です。

Feedback

We have been building good communication with the shipyard.

We feedback any issue to the yard and yard honestly reply and address the instruction and supply the parts.

It seems like yard appreciates for the feedback for their improvement.

I’m so happy with this communication and build up the trust.

造船所からオーナーの元へやってきて数年経ちました。

初年度は電気系や機械など多岐にわたるメンテナンスに追われていました。

随時シップヤードへ問題箇所をフィードバックし、シップヤードも誠実に対応してくれる信頼関係を築き上げました。

シップヤードはフィードバックから改善するべき所を学び、パーツの供給からワーカーの派遣までサポートします。

これからもこの関係を大事にし、より良いボートになるようにしていきます。

TOP