The Numbers

先週シンガポールで開催された「Asia Superyacht Conference」のレポートが発表された。

オーストラリア、ニュージーランドを除くアジアにて、24m以上のプレジャーボートは「216隻」。内訳は、60m以上「11隻」、40~50m「50隻」、24~40m「155隻」。

2010年に「27隻」のスーパーヨットが登録。内訳は、新艇購入・建造「17隻」、母港変更「10隻」。

85%のスーパーヨットは「香港」「中国」「タイ」「シンガポール」に停泊。

今年はもっと増えるでしょう。この『数字』を読み解き、現地で感じて行動します。

It held Asia Superyacht Conference in Singapore on last week (Apr 15th).

I took a look at Asia Superyacht report.

There are 216 yachts over 24m in Asia region except Australia and New Zealand.

11 yachts over 60m, 50 yachts between 40 – 50m, 155 yachts between 24 – 40m.

27 new yachts registered in Asia market in 2010. 17 yachts new purchase, 10 yachts relocating into the region.

85% superyachts in Asia are in Hong Kong, China, Thailand and Singapore.

I think the number will go up in this year, 2012, because of China power.

I study these numbers and research at the site and then I will go ahead to move forward.

Cruising Spot @ center of Tokyo

東京・日本橋のたもとに船着場が開設したそうです。

橋があるので利用出来るボートは限られるが、「水都・東京」としてもっと親水施設を整備して水辺から東京の魅力を伝えられると思います。

It opens new 20m port at Nihonbashi in Tokyo. The location is very convenient in center of downtown Tokyo.

There is a bridge thru this port, so it eliminates certain size of boat. Tokyo is a waterfront big city and used to be water/sea friendly city. This kind of movement is very important to appeal one of Tokyo’s characteristic from the sea.

My Friend, Erik Filban

Seattle時代からの友人、アーティストのErikが国立新美術館での「春陽展」(4/13~/25)に入選したというお知らせをもらった。自分の事の様に嬉しいです。

http://www.shunyo-kai.or.jp/

銀座で開かれる「Group Exhibition」でも展示されるそうなので、実物を感じに行こうと思います。

http://www.kino19.com/

I’ve received very happy news from my friend, Erik. I have known him since I was in Seattle. His artwork has accepted for the Shunyou-Kai art exhibition @ the national art center in Tokyo. I’m so so happy to hear this news.

http://www.shunyo-kai.or.jp/

At the same time, we can see his artwork for Group Exhibition @ Kinosho Fine Art in Ginza.

I’ll definitely go the exhibition and wanna feel his work from my eyes.

http://www.kino19.com/

Core Material

アンテナをはって動いているので、色々なモノが気になります。

ガードレールの芯材も発砲材で軽量、且つ強度がある製作方法なのですね。軽ければ輸送も作業性も上がりますからね。

I’m always curious about certain things thru my life, so it caught my eyes.

The picture is broken guardrail. Guardrail is using light weight core material to keep much lighter and stronger. It’s better work flow and delivery if it’s light.

Stimulate my sense

青山で会議があり歩いていると、ディスプレイデザイン・ショップデザインに目がとまってしまいます。

常にショップデザインに興味があるのと、進行形のデザインの刺激を受けます。

I went to Aoyama for the meeting. I stop in front of some shops because it’s unique interior design and display design.

I have been very interested in shop design and looking for the link between current project design and reference from shop design.

プラダのディスプレイ。

オーバースケールのスーツケースを使ったディスプレイ。

PRADA’s display.

Using over scale bespoke suite case as product shelf.

Drawerのディスプレイ。

高級家具のディスプレイ件、ショップのアイデンティティになる家具。

Shop called DRAWER’s display.

This great piece of furniture is the identity of the shop character and design is awesome!

青山・表参道界隈は刺激に溢れるショップが点在しています。

There are a lot of interesting shops around Aoyama and Omotesandou area. I’ll make time to see around to stimulate my design senses.

TOP