2011年 4月 の記事

Space Organization

レイアウトやプロポーションを検討する為、CGをおこして検証。

CG作成する為には、各種の図面が必要になる。マスタープランに行くプロセスにおいて、スペース配分をする。当然ながら、どの様に組み立てていくかというディテールの部分を忘れてはいけない。

We are making CG to consider the space of the boat Salon.

When we make CG, it needs several drawing such as plan, reflected ceiling plan and elevation. It’s the process to get to master plan and we need to draw detail of each parts on the way.

 

Advisor of the company

顧問をしている会社が東京の溜池山王に引越しました。

本当に良いロケーションで、眺望が最高です。

女性社長らしく、オフィス内にはプランターがあり、明るいオフィスです。作業性も断然高くなりましたね。

The company that I am as the advisor of the company was moved to Tameike Sannou in Tokyo.

It’s great location and has a great view.

The office has green plant and huge window gives the room bright. The lady owner has passion and idea, so the company will create something new to the world.

What you are

You were coming here to build up your dream. You suffered while your stay because it’s not different custom than yours. That’s only my guess of your pain and experience.

What the most important thing is you made it and returned your country. You are having another future that you are able to build up.

Please don’t forget that you wanna be whatever you can be. Your future is so bright almost can’t see it, however you know which direction you should go.

You ain’t stand alone and someone is always watching your back wherever you are.

The Museum

「船→建築(ル・コルビュジェがめざしたもの)」展を、最終日に見に行けた。

近代建築の巨匠コルビュジェが提唱した「近代建築の5原則(ピロティ・屋上庭園・自由な平面・水平に連続する窓・自由な立面(ファサード)」と「大型客船デザイン」との関連性を写真や模型で具体的に展示していました。

初めて行った美術館だか、重厚な館内で展示内容も非常に面白かった。

初めて知ったがコルビュジェの船が現存するのですね。しかもコンクリート船です。

We went to the museum in Yokohama on last day of the show.

The museum theme is ship design and Le Corbusier’s design relationship. The display was very easy to understand using the illustration, model and movie. The show was very, very interesting!!

The inside of the museum is old stylish decore of Japanese-European.

I didn’t know there is Corbusier’s boat in France. The boat is made by concrete.

Live

救援物資を届けに福島から帰ってきました。

被災地は言葉にならない程、大きなダメージを受けています。想像はしていましたが、想像以上に地震・津波の爪痕は深いです。昨年行った小名浜市場が悲惨な状態です・・あまりにも衝撃的で言葉では表現できません。

ですが、被災地の人達の前向きな姿勢に、逆にパワーをもらってしまいます。現実的に「生」と向きあい、前を見つめ一歩ずつ協力しあいながら進んでいます。

頂いた「はからめ」。大事に育てて来年持って行きますからね!

I returned from Fukushima Prefecture to bring emergency stuff.

What I saw is what I can’t believe. I went Onahama fisherman’s market in last year, but the place is totally different. I can’t even describe by words.

In fact, people in overthere have a lot of power. They are facing how to live now, but they are seeing in the future and helping each other.

I got the leaf called Hakarame. I will take care and grow bigger and bring back to you in next year!!

TOP