カテゴリー : Note

Local Community Lounge

I had a chance to meet the owner of new concept real estate shop thru my friend.

It’s totally cozy space. There is a lounge, library (not only house) and coffee counter.

The shop concept is Local Community Lounge.

I have same concept of marine community. The conversation we had is so important and happy to meet the smart and energetic person.

Appreciate for the time and great coffee, Mr. Enomoto!

http://www.est-service.jp/

川崎の宮崎台にオープンした不動産の「エストサービス」。

「ローカル・コミュニティ・ラウンジ」というコンセプト通りのお店でした。

入り口を入ってすぐに「ラウンジ」があり、右側には「ライブラリー」がある。奥の方には「コーヒーカウンター」までもがあり、心地よい空間を演出しています。

このラウンジは多目的に使用する計画で(もう既に開催されています)、スクリーンがあり不動産だけではなく、多岐にわたるイベントが開催されるそうです。

コンセプト通りですね(Local Community Lounge)。

榎本社長との話しも「熱」がある会話で、非常に刺激を受けました。

また行きたいと思える雰囲気作りが素晴らしいですね。また伺わせてもらいます。

http://www.est-service.jp/

Keep Studying・・・

Design & Engineering the boat has to follow the rule.

It’s quite complicated and updates adding new rule.

We have to keep following and studying the regulation.

ボートをデザイン・設計する上で、規則に従わなければいけないのは当たり前の事である。

このルールがなかなか複雑である。表現や解釈の仕方が難しい・・

心得やアップデートされたルールがあるので、常に勉強していかないといけません。

Make Sure・・・

The Web site and related social media is very useful for research.

But more importantly, we intend to be there for what we see and feel.

I need to make sure the color scheme and what the quality is.

We will always do that way. Be realistic.

ウェブサイトやソーシャルメディアでの情報は非常に便利です。情報量も多いです

ですが、現物も「見て」「触れて」、その空間に身を置いて「感じる」コトを重要視します。

諸々な事を確認する為に、足しげく、答えやコンセプトが見えるまで足しげく通います。

こんなやり方しか出来ませんが、このやり方がリアルに反映されます。

 

Europe Holidays

It’s obviously different culture as we have in Europe.

From middle of next month, many European companies are going to take summer vacation. It’s quite longer than ours.

We are ordering some European boat equipment, so we have to be careful to order before their vacation.

当然ながらヨーロッパの文化は日本のものとは違います。

来月中旬から、多くのヨーロッパの国ではサマーバケーションが始まります。日本の様に一週間とかではありません。

ボート艤装品はヨーロッパ物も多く、注文するタイミングを間違えると納期がかかってしまいます。

Courier

I always have trouble to find an international courier when I need to send over 20 feet long items.

But I finally find a great Japanese company that is cover in all over the states and most country all over the world.

Now we are confident to order long items within certain lead-time. Fee has to check every time, though.

いつも海外から長尺モノをオーダーすると頭を痛めていました。規定サイズオーバーなので、輸送会社が嫌がります。

ですが、やっと喜んでやってくれる輸送会社を見つけました。しかも日本の会社です。きめの細かいサービスは日本企業ならでわです。

これで長尺の輸送方法も納期が見える様になりました。ただし、料金は都度変わるのでチェックしないといけません。

TOP