カテゴリー : Motor Yacht / Boat

Cruising

I went to central part of Japan today for meeting.

I had a chance to go cruise in the bay.

It’s very important experience for me to get on ride on designing boat because it’s gonna be good resource to reflect the design.

打合せで中部地区へ新幹線で。1時間半の移動時間はストレスの無い移動時間ですし、移動時間内に集中して出来る事もあります。

打合せ後、三河湾をクルーズ。

この様な経験がデザインに反映します。机上の空論ではなく、現場でナニを感じ、ドノヨウニ表現するかに影響します。

Detail

The detail drawing is necessary to explain the way of construction.

Some parts are complicated and it needs detail drawing for certain worker.

I believe drawing is the best way to communicate with carpenter to discuss about the construction.

多々ある図面の中で詳細図は重要な図面の一つです。

複雑な形状や、色々なマテリアルの組合せなどを図面で表現します。

この図面は現場でのコミュニケーションを取るうえでも欠かせない図面です。現場の考えもあります。大概は現場でスケッチをしたり、電話等でコミュニケーションしながら随時対応していきます。

Pop Up Yacht Console Panel

 

This is 105 feet mega yacht fly bridge console panel.
There are 3 station on boat, pilot house, aft deck and fly bridge and fly bridge station is occasionally use.
It’s great idea to install pop up console panel at there.
I wasn’t on purpose to up and down while the electrician was underneath the panel, though.
105フィートのフライブリッジのコンソールパネルです。
メガヨットですので「3ステーション」あります。FBでの使用頻度は高くなく、視認性が良くない。
ポップアップコンソールパネルをここにインストールするのはGood Ideaですね。メカニズムも難しいものでは無いです。
内緒の話ですが・・撮影をしている時に、コンソール下でワーカーが配線作業をしていて閉じ込めてしまいました・・・

Boat Parts

It’s necessary to repair some parts on boat for a certain time.

The photo is voltage converter for lightingand bow thruster pump lid.

Boat usually has big fat manual book either it’s easy to ready or not.

We have the Spec book for the Mega Yacht we designed. It’s easy to find and order the part what the boat needs. Sometimes crew wants to have parts ASAP.

We have very good communication with the shipyard, so it’s smooth way to order.

ボートのパーツはほぼ海外メーカーのものです。

写真は「照明用コンバーター」と「バウスラスターポンプの蓋」です。

ボートの部品を探すのは若干骨が折れる作業ですね。ボートに積んである分厚いマニュアルにも載っていない場合もありますし。

建造したボートにはスペックブックを積んでもらいます。何万点という部品数を数えるメガヨットのパーツをオーガナイズします。写真を送ってもらって対応もします。

海外からの取り寄せなので時間がかかる場合がありますが、シップヤードとのコミュニケーションにより迅速に対応します。

Just Returned

 

I’m back in Japan. After the typhoon gone,it’s quite chilly in Tokyo.

Things can be seen from outside. That’s the word I feel thru this trip.

Taiwanese shipyard is moving forward very strongly with technologies even the product has to export to international.

What I have to do and want to do is so clear. Let’s things move on.

帰国しました。台風一過の東京は涼しいですね。

国内にいては感じられない世界のマーケットの動きが感じられました。

自国で消費しなく、ほぼ100%近くを輸出に頼っている台湾ボートビルダーのテクノロジーの進歩と戦略の強さ、そして前に進む力強さを感じました。

ヤル事・ヤリタイ事は明確です。色々なサポート・応援を受けながら前に歩を進めます。

TOP