カテゴリー : Motor Yacht / Boat

Window Covering

イタリアの高速艇メーカー「パーシング」のWindow Coveringに、アメリカのブラインドが入りました。

モダンなテイストのインテリアにピッタリあいますね。

コンテンポラリーでライトな印象だが、遮光もでき主張しすぎないデザインがGoodですね。マスタールームの電動昇降ブラインド。映画館のようでvery goodですね。

窓廻りは「重厚感あるローマンシェード」や、レザーなどヴァラエティに富んだ素材がある「ブラインド」、「カーテン」まで、色々なタイプがあります。既存のインテリアにあわせ、Window Coveringのみ変えるだけでもインテリアは変わります。

全体のバランスを整える事が大切です。

The new American window covering is installed in Italian high speed boat manufacture, “Pershing”.

It matches with Pershing modern interior design.

The window covering is very contemporary, and can be shaded. This new window covering blended with fabric, wall material and wood.

There are many types of window covering such as Roman Shade and variety of material available on blind. Only changing the window covering type or color, it effects to interior atmosphere.

I can’t only see window covering design, but have to organize total interior image blended with each material and design.

Volvo

写真は、ボルボペンタのエンジン用「PDA(Personal Digital Assistant)」です。

エンジニアの「大村さん」に説明してもらいました。

(大村さんのブログです。エンジンに関する情報が満載です)

http://yasudashipyard.blog108.fc2.com/

このPDAによってエンジンの現状把握ができ、問題箇所の把握、トラブルを未然に防ぎます。

ただし、このPDAだけで全てが分かるわけではなく、目視による確認が必ず必要になってきます。これは今までの履歴と経験に裏づけされた知識という目に見えない部分が含まれております。

この様な機器の進歩は非常に早く、MAN、MTU、Caterpillarと各エンジンメーカーがあるので日々勉強を欠かさないそうです。

The photo is Volvo Penta engine’s PDA (Personal Digital Assistant).

Mr. Omura at the Shipyard in Tokyo explained about it. His blog has many engine related information updated daily, please check it. Sorry it’s only Japanese.

http://yasudashipyard.blog108.fc2.com/

This PDA helps engineer to understand the current detail engine condition, find out trouble parts and prevent future trouble.

But engineer can’t trust all information from PDA. They have to check on machine itself based upon the history of check list and knowledge from experience.

He is learning this type of gadget to follow up the PDA’s progress.

Christmas Mega Yacht Cruise

12/11日に、クリスマス・クルーズとしてメガヨットが出航しました。

当日は風が強く、出航は難しいかな?と思いましたが、沢山のゲストを招待しているので、風も少しは弱まったのでお台場に向けて出航しました。

途中の羽田空港で飛行機を真下から眺めたり、東京湾は夜のクルージングが特にキレイです。

お食事は、色々な料理をお皿でサーブしたスタイルです。スペインあり、イタリアンありです。

ゲストの皆様は、初対面にも関わらず共通の趣味をお持ちなので直ぐに会話が弾んでおりました。

ご乗船、ありがとうございました。

We sailed out our Mega Yacht for Christmas Cruise on Dec. 11th.

It was very strong wind, so I worried about we may not be able to go out, but it was getting clam at sea and many guests already invited, so we could go out to Odaiba.

Guest enjoyed the view of Haneda airport and Tokyo bay. Tokyo bay night view is especially outstanding.

The food we served was international. There were Italian and Spanish on each big dish.

The guests were first time to meet each other, but they have same interest in their life. It’s quite easy to have a conversation and everybody was enjoying.

Thank you very much on board.

So Passion

Day Tripで中部地方へ。往復共、新型の「のぞみ」ではなくネットが繋がらず残念・・

プロジェクトの建設的なお話ができました。

何かを生み出す力。それは戦略ではなく『情熱』だと思う(青臭いですね・・)。

I went to Mie prefecture. It’s, of course, totally different nature view.

We had positive meeting with builder.

What the essence to create new things? I would say it should be passion whatever it happens.

2010 Fort Lauderdale Boat Show Summary

IBIより2010年フォートローダーデール・ボートショーのサマリーの記事がアップされました。

来場者数は昨年比「5%アップ」だったそうです。会場では、多数のボート販売に繋がったが、中古艇の動きは鈍く、新艇の販売が多かったようですね。

Fort Lauderdale Boat Showは、翌年のボートマーケットに向けてのキックオフとなるボートショーです。サマリーの中で、このボートショーが「turning point」とは思えないが、『we know something happening』と終わっております。“something”は何でしょうか・・

2010 Fort Lauderdale Boat Show Summary was updated in IBI news.

It said visitor is 5% up compare to last year. There are some boat sales at show. Pre-owned boats doesn’t have much activity, but new-boat has a lot of inquires and sale.

The Fort Lauderdale boat show is the kick-off of next year’s boat / yacht market around the world. People don’t feel this isn’t “turning point”, but there is interesting conclusion sentence that “we know something happening”. What is Something? I have to know and search for it.

TOP